En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des services et offres adaptés à vos centres d'intéréts.
Comme vous l'avez sûrement remarqué, "la bibli de Mat10" s'est transformée en "la bibli de Mahia". Pour deux raisons:
-La première, c'est que je n'ai absolument pas l?autorisation de mes parents pour avoir un blog, et s'ils le découvrent, je suis morte. Je me suis déjà fait griller par mon oncle, qui à gentiment promis de ne rien dire, alors je n'ai pas envie que ça se reproduise avec mes parents.
-La deuxième, c'est que j'en avais mare de Mat10, c'est plus beau et plus original Mahia. Le problème c'est que je n'ai pas pue changer ni pseudo, ni l'adresse, alors ils resteront les mêmes.
Voila, alors qu'en penser-vous?
bisoux!
"Happy Hunger Games ! May the odds ever be in your favor..."
"Tu m'aime: réel ou pas réel?"
"Eh oui, le glaçage, l'ultime défense des mourants!"
oui, je trouve aussi même si j'ai un peu triché... En fait ce n'est pas moi qui ai inventé l'orthographe (parce que le nom maya existe déjà...), c'est la dernière fois, je lisais un magasine et j'ai vu qu'un lac, à l'étranger s'appelait mahia,et j'ai trouvé ça beau...
"Happy Hunger Games ! May the odds ever be in your favor..."
"Tu m'aime: réel ou pas réel?"
"Eh oui, le glaçage, l'ultime défense des mourants!"
Oui, moi je m'aide aussi de "google traduction"lol! Parce que j'aime beaucoup certaine langes étrangères. Par exemple le nom "sajuko", c'est la moitier du verbe effacer en Japonais!
"Happy Hunger Games ! May the odds ever be in your favor..."
"Tu m'aime: réel ou pas réel?"
"Eh oui, le glaçage, l'ultime défense des mourants!"
En vous inscrivant vous pourrez si vous le souhaitez être prévenu par email en cas de nouveauté (article, commentaire, sujet sur le forum) et personnaliser votre profil pour participer au blog.